Перевод "ты говоришь обидные вещи" на английский
Произношение ты говоришь обидные вещи
ты говоришь обидные вещи – 32 результата перевода
- Какой?
- Ты говоришь обидные вещи и я думаю, что Джуд мог подслушать.
- Где твой брат?
- What?
Makes you say hurtful things that I think Jude may have overheard.
- Where's your brother?
Скопировать
Качества, которые продвигают мужчин.
А потом ты говоришь обидные вещи, например, как эти. Невероятно.
Знаешь, возьми оставшуюся часть выходных.
Qualities that get men promotions.
And then you say hurtful things like that.
Unbelievable. Hey, you know, take the rest of the day off.
Скопировать
Тебе определенно нужно смотреть больше научной фантастики хоть сможешь понять, что здесь происходит.
Так это не ты говорила те обидные вещи о размере моего члена?
Что?
You should probably watch more science fiction - might actually figure out what's going on round here.
So that wasn't you who said those very hurtful things about the size of my cock?
What?
Скопировать
Я никогда этого не забуду.
Ты говорил очень обидные вещи, которые никогда не сможешь забрать назад.
Я не знаю, как мы вообще сможем преодолеть это.
I can never forget it.
You said some very hurtful things which you can never take back.
I don't see how we can ever get over this.
Скопировать
- Какой?
- Ты говоришь обидные вещи и я думаю, что Джуд мог подслушать.
- Где твой брат?
- What?
Makes you say hurtful things that I think Jude may have overheard.
- Where's your brother?
Скопировать
Качества, которые продвигают мужчин.
А потом ты говоришь обидные вещи, например, как эти. Невероятно.
Знаешь, возьми оставшуюся часть выходных.
Qualities that get men promotions.
And then you say hurtful things like that.
Unbelievable. Hey, you know, take the rest of the day off.
Скопировать
Я понимаю, что тебе сейчас по-настоящему плохо.
И я знаю, что мы не всегда могли с тобой поговорить с глазу на глаз, и ты всегда говоришь мне безумно
но, я обещаю, что я тебя прикрою.
I understand that what you're going through is really intense.
And I know you and I haven't really always seen eye to eye, and you say crazy-mean stuff to me all the time, and I have a real problem with your casual racism, which is something we need to work on,
but, girl, I promise I got your back.
Скопировать
Дело не в Лив.
Из всех обидных вещей, что ты мне говорил, это худшее, потому что ты оскорбляешь мой ум.
Я не отступлю.
This isn't about Liv.
Of every offensive thing you've ever said to me, that might be the worst because that insults my intelligence.
I'm not withdrawing.
Скопировать
Много важных людей посетят нас на Неделе Паломничества.
Ты часто говоришь такие вещи, которые сбивают людей с толку.
Постарайся с этого момента говорить немного поменьше.
A Iot of important people will be visiting us during pilgrimage Week.
You often say things, unexpected things, that can upset people.
So between now and then would you please learn not to talk too much?
Скопировать
Интересно узнать предел его терпения.
- Ты говоришь ужасные вещи.
- Особенно не жалей его.
It's fun, seeing how much he'll take.
- Stop being so nasty.
- Don't feel sorry for him.
Скопировать
Я хочу тебе что-то сказать.
Обычно вещи, о которых ты говоришь... из разряда тех, о которых я знать ничего не хочу.
Франц хочет сказать тебе что-то.
I want to tell you something
Leave me alone, all you ever tell me are things I don't want to know
Franz wants you to know something
Скопировать
Прямой и честный.
Одной вещи ты не дождешься от него - он не станет говорить о тебе за твоей спиной.
- Он хороший парень, Тод, это просто пьяный разговор.
Straight as a die.
One thing you won't find him doing is talking about you behind your back.
- He's a good lad, Tod, it's only the beer talking.
Скопировать
Фредди, почти половина одиннадцатого.
Я говорю тебе серьезные вещи, а ты смеешься.
Вся страна, подхихикивая, катится в ад.
Freddie, it's nearly half past ten.
I throw you a life line and you giggle.
The whole country is giggling it's way to disaster.
Скопировать
Но я это не афиширую.
Есть вещи, о которых говорят только в кругу семьи , а ты - это все, что у меня есть.
Мне тоже надо о многом тебе рассказать просто...
But I do not advertise.
There are things about which speak only in a circle family, and you are all that I have.
I also have a lot just tell you
Скопировать
С этим гипсом до самого Судного Дня ты не сможешь примириться с тем, что сделал Анабелле.
Я говорил, что ты кокетка, а иногда и того хуже, ужасную, сумасшедшую вещь.
Что ты девственница - неряха.
with plaster until Judgment Day, you won't make up for the fact that you hurt Anabella.
I called you a coquette and often thought even worse of you, a terribly crazy thing.
That you're a virgin - slut.
Скопировать
Не нужно было меня обзывать, я же тебя не обзываю.
Ты права, я не должна говорить подобные вещи, это низко.
- Всё нормально.
You shouldn't have called me names. I don't call you names.
I shouldn't say things like that. It was wrong of me.
- It's okay.
Скопировать
Лучше доверьтесь своим охранникам и устраивайте маскарад как если бы все было нормально.
Ты, как всегда, говоришь разумные вещи, мой дорогой Марко.
Но не все нормально, и мы это знаем.
Better trust to your guards, and hold the masque as though all was normal.
(SIGHING) Oh, you speak sense as always, dear Marco.
But all is not normal, you and I both know it.
Скопировать
Она может помочь мне разобраться в себе, и она думает, что мне это будет полезно.
Виллард, ты же сам говорил, что у нас есть чудесная свободная комната и что все её вещи прекрасно туда
Ничто никуда прекрасно не поместится, пока я сама не смогу в себе разместиться.
SHE CAN HELP ME IN THE PURSUIT OF ME AND SHE THINKS THAT THAT'S A USEFUL PURSUIT. WILLARD, YOU SAID YOURSELF
WE HAVE A PERFECTLY GOOD SPARE ROOM AND ALL HER THINGS WOULD FIT IN THERE JUST PERFECT.
NOTHING WILL FIT PERFECT ANYWHERE UNTIL I FIT PERFECT.
Скопировать
-Понимаешь, когда ты рвешь с человеком ты же не говоришь ему то, что на самом деле думаешь?
А он говорит неприятные вещи, которые ты не скажешь...
-...а он - запросто.
-You know when you break up how you say things you don't mean?
He says things you don't mean...
-...but means them.
Скопировать
Я не заслуживаю тебя.
Ну вот, только не начинай говорить, что ты не заслуживаешь таких вещей.
Ты вправду не знаешь себе цены, Тэсс.
- I don't deserve you.
- Love, now don't start saying that you don't deserve this and you don't deserve that.
You really do not know your own worth, Tess.
Скопировать
Я никому не должен говорить.
Ты же не делаешь тех вещей, о которых они говорили по телевизору.
Это именно то, что я делаю.
I can't tell anyone.
You're not doing those things they're talking about on television.
That's exactly what I'm doing.
Скопировать
Но если ты не согласен, что "Линкольн" лучше "Кадиллака", то говоришь: "Забудь об этом".
Или ты говоришь о самой замечательной вещи в мире:
об остром перце!
But then, if you disagree, like, "A Lincoln is better than a Cadillac? "Forget about it. "
It's also like if something is the greatest thing in the world.
Like "Minghia, those peppers!
Скопировать
Представь, что я поверила бы тебе.
Поверила бы, что всё, как ты говоришь, уже улажено, ...и приехала бы в Париж с детьми и вещами.
И что бы тогда было?
If I belie ved you when you say it's all arranged,
I'd turn up here in Paris, with the kids and bags.
And then what?
Скопировать
Beaumont работал для вас.
Это ты и я говорю, как адвокат-клиент вещь?
Вы не можете ничего сказать, я говорю вам?
Beaumont worked for you.
This you and me talking, like lawyer-client thing?
You can't tell nothing I say to you?
Скопировать
- Чтобы говорить?
Я вижу это, ты и я получил один ублюдок вещь, чтобы говорить о.
Одна вещь, и вот что вы желает идти сделать для меня.
- To talk?
The way I see it, you and me got one motherfucking thing to talk about.
One thing, and that's what you are wiling to do for me.
Скопировать
- Отлично, тебе следовало уйти несколько лет назад.
- Ты всегда говоришь такие правильные вещи.
- Потому что я самоуверенный тип.
- Good, you should've left years ago.
- You always say what's right for me.
- I'm arrogant.
Скопировать
Помнишь как мы однажды обсуждали Фрейда?
Фрейд говорил, две самые важные вещи в жизни... это работа, которую ты выбираешь и секс.
Две вещи.
Remember how we discussed Freud once?
Freud said the two most important things in life... are the work that you chose and sex.
Those two things.
Скопировать
Я не понимаю.
Зачем ты рассказываешь о таких важных вещах, и мы говорим об этом.
-Я сожалею, что затронула эту тему.
I don't understand.
Why do you deal with important things we talk about like this?
-I'm sorry to ever bring them up.
Скопировать
Это то, как я это вижу, мы все равно все портим, что бы ни делали так почему же не делать этого со словами, "Ай, какого черта?"
Знаешь, что пугает меня на самом деле, что ты почти говоришь умные вещи.
Круто.
The way I see it is we're all gonna screw up whatever we do so why not screw up on the side of, "Why the hell not?"
What really frightens me is you're almost making sense.
Great.
Скопировать
Он не говорил слова НИКОГДА.
Да, ты прав. Он говорил не прикасаться к вещам - вообще.
Это просто родители.
Not never touch anything of his.
No, he said never touch anything - at all.
That's just parents.
Скопировать
"Ты пахнешь духом времени", подождать до первой расчлененки и держаться подальше от рыбы.
Почему ты никогда не говорил мне подобных вещей?
Эй, приятель, посмотри на себя!
"You smell like I'air du temps", wait for the first dismemberment and keep away from fish.
Why don't you ever say things like that to me?
(Laughing) Hey, mate, look at you!
Скопировать
Ты такой же, как он.
Это самая приятная вещь, которую ты мне говорила.
Спасибо.
You're so exactly like him.
That is the nicest thing you've ever said to me.
Thank you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ты говоришь обидные вещи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ты говоришь обидные вещи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
